domingo, 25 de março de 2012

ARRITMIA






(pelos sentidos de Heinrich Böll*)

mais tarde coração mais tarde
terás
o que é teu

Tenha paciência coração, seja sábio.
Será doce, atormentado  e,
quem sabe, poderá ser teu.
mais tarde coração mais tarde
terás
o que é teu

leva-me até lá
senão, como saberás
se meus cabelos, se minha pele
se não lhe caio bem
se minha pele, se meus cabelos,
tudo saberás
acalma-te coração
aprende com tuas lembranças 


 

 

*  später herz später - más tarde corazón más tarde. BÖLL, H.  Poemas. Poesía y Prosa Popular, Madri-ES. 1987.

 fotos. marieclaireidees.com


4 comentários:

  1. "Más tarde corazón más tarde"... Meu Deus, que lindo! Parafraseando o Bartolomeu C. de Queirós, que nos deixou recentemente, desse jeito - lendo esses escritos epifânicos - é fácil, fácil acreditar em outra vida.
    Obrigadíssimo, minha amiga, pela postagem, pela delicadeza... Obrigado por tudo.
    Um beijo imenso.

    ResponderExcluir
  2. Graça, minha amiga, não me canso de "passear" por seu "blog". Só sinto falta de mais postagens...
    Volte! Volte! Volte! Volte!
    Beijão,

    ResponderExcluir
  3. Que lindo. Te falei, não desista nunca. Arritmia, nome bom também pra poema do Haroldo de Campos ou Manoel Bandeira, né ?
    bjs
    Neia

    ResponderExcluir
  4. Graça, amor nosso, estou com saudades de suas postagens...
    Um beijo grande. Fábio Brito

    ResponderExcluir